This Japanese class that I have taken has affected me quite a bit! I have gained many things in taking it and the results are very pleasing! I am glad that I was able to take this class as part of my Capstone Project, as I have always wanted to do so anyway! However, all things must come to an end. Unfortunately this is the end of me taking this class, as the Capstone Project is coming to an end. Thus, I reflect upon what I have done, what I have gained, and what challenges I have faced and perhaps even overcome.
Learning another language always requires critical thinking, communication, collaboration, and creativity. Throughout this class, I have thought critically about the syntax of the kanji. Like English, or any language for that matter, Japanese has its form of grammar. As I have mentioned before in my previous blog posts, the order in which words are placed and their values create meaningful sentences if done correctly. For example, in Japanese, a simple sentence like "Sushi wa umai desu." is composed of a subject and a predicate, "Sushi," being the subject and "wa umai desu," being the predicate. This sentence can be further broken down into "Sushi," being the noun of the sentence, "wa," being the verb of the sentence (in this case it means "to be" or "is"), and "umai," being the adjective (meaning "tasteful") that describes the sushi. This is similar to how English is, having a subject and predicate in a sentence which can be further broken down similarly to what has been said above. Although, Japanese does have its differences from English. For example, Desu is a copula, a word that links a subject to a predicate and is often used as "it is," or "to be," in English. However, as one may notice from the sentence previously stated, desu is stated at the end of a sentence. Also, one may take notice that wa also means "it is." This is one of the many things that make Japanese different from English. To form grammatical sentences, one must think critically. Further more, since the Japanese culture has deep roots in the ideals of respect and honor, one must also think critically about the words one uses so as not to offend anyone. This ultimately leads to the issue of communication. We as humans are social creatures; we communicate everyday, be it in written, verbal, or physical form. Throughout this class I have learned how to communicate through the usage of all forms. I have learned that, in Japanese culture, bowing is a form of respect. This is a physical from of communication, the conveying of respect. Also, I have learned that Japanese also has its own form of honorifics, which is also a form of respect in verbal or written form. For example, one may tease a friend by adding the honorific, "-chan," (meaning cute). Although, this all depends on the person's opinion. They may like it, feeling that it is a complement, and thus the honorific will not be insulting. Also, there are many more honorifics, especially those of rank and business. This is similar to English, as there are also many honorifics. Learning to speak Japanese, however, requires collaboration between teacher and student. The teacher must be willing to teach the student and the student, in return, must be willing to fulfill the teacher's requirements. Learning another language is not so simple and thus I needed my teacher, my mentor in this case, to collaborate with me and teach me how to write kanji and speak Japanese. Although, I did have the fundamentals learned on my own personal free time beforehand. Furthermore, to reduce the difficulty of learning Japanese I needed to collaborate with my classmates. I sometimes assisted them with topics or ideas that they did not understand and, in return, they did the same for me sometimes. Collaboration was also needed to practice our speaking. We created many sentences and, since language is a form of expression, in other words, a form of art, we got creative with our ideas and began using more vocabulary to add some flavor to our sentences.
Thanks to this class, I have gained a wonderful experience by hearing about my classmates' reasons for taking the class as well as their experiences. Their personal stories delighted me. Learning about the Japanese language and culture has enlightened me even more so than I could ever hope to imagine. I have gained relationships from a variety of people doing a variety of things. One may even call this a network or connections to which I can ask for help or help those I have connections with. This will help me socially and personally in the future as I build even more relations. Furthermore, taking this class has helped me communicate even better with my friends from the other side of the world in Japan. For that, I, personally, am extremely grateful to my mentor. I have gained more knowledge on how to speak Japanese more properly as well as increased my vocabulary. To me, this is priceless. As a person, I feel that I have grown in a way that I could have never done without my mentor. I have become more social, more appreciative, and more motivated to communicate with more people in a variety of ways. After all, language is the key to the world.
Although, there were some difficulties along the way. Learning another language is never easy. The language one may be learning may be quite different from the language they already understand. Writing in another language may also be difficult. Furthermore, it is not easy to present or communicate in such a way that one may be out of their comfort zone, in other words, making mistakes is embarrassing and the fear of this embarrassment makes it difficult to learn another language. I, personally faced these challenges. Japanese is quite different from English. Luckily, I understand Cantonese and thus I had a much easier time with Japanese, as Japanese and Chinese are similar and, in fact, Japanese uses Chinese characters. However, my understanding of Cantonese did cause some misunderstandings. For example, in Cantonese, the usage of the term "ma," is quite broad and can mean many things, such as "but" or "mother." In Japanese however, it has a different meaning and is more defined. This caused my confusion. Thankfully, this was clarified by my mentor. Furthermore, although writing in Japanese is similar to writing in Chinese, writing in Japanese was different and I have not written in Chinese for many years. I had a difficult time writing in Japanese, however, all I could do was put in my best effort. This effort paid off as I began to write in Japanese better than I had ever done before. I was afraid of making mistakes and I came to despise making mistakes. However, I tolerate it and learn from them. Taking this class has reinforced this ideal. I now take more risks in the process of my growth as a person, despite my position on making mistakes. Although, it is still embarrassing to make mistakes. All one can do is put at least 100% into everything they do and not be afraid to take risks in order to grow not only mentally, socially, and physically, but as a person in general. This is the growth mindset that I adore. Thanks for following me in my adventure in learning Japanese!
Communication and Humanities: The Japanese Language
My Capstone project of the year 2014! Check out the music at the top!
Tuesday, April 7, 2015
Thursday, March 12, 2015
Day 19: March 12, 2015
Today, we reviewed about asking for prices and essential terms for traveling in Japan. We also reviewed how to say cheap/inexpensive and expensive. In addition to that, we reviewed how to say, "isn't it?" The word for a regular, small store is "mise," the word for supermarket is "suupaa," the word for shopping mall is "mooru," and the word for convenience is "konbini." The word for hotel is "hoteru." The word for inn is "ryokan." The word for restaurant is "resutoran." We learned that "-ya" is a "_____ store." For example, "ramen ya" is a ramen store. NOTE: the use of "____ ya" is not limited to food (Ex. "hon ya" - a book store). Also, a koohii ya, a coffee shop, is more traditional and professional with freshly brewed coffee every time. "Eki" means station. "Toire" means toilet. "Onesen" means hot spring. "Sentoo" means public bath but, literally, it translates to paid water. "Ooedo suupaa sentoo" means Great Tokyo Bath Tub. "Ooeda" is an old term for Tokyo. One major note for onsen is that you may be declined entry for having tattoos because that essentially symbolizes gang relations (The Yakuza). Starbucks is called "Sutabaa." Peet's Coffee is called "Piitsu." Kentucky Fried Chicken is called "Kenta." McDonald is called "Makudo (Osaka/Kyoto area), Makku (Tokyo area), or Makudonarudo (full/formal name)," depending on the area. "MosuBaagaa" is the Japanese fast food version of McDonald. The word for bar is "baa." One could also use "nomi ya" for a place to drink more Japanese alcohol. Although, an "izaka ya" is basically a food cart restaurant. However, the Ginza district should be avoided because everything is expensive there. To say the floors of a building we use "__#__ kai." NOTE: special exceptions apply. We ended with a show and tell of pictures and videos.
-Time logged: 1.50 hours
-Total time logged: 31.95 hours
-Time logged: 1.50 hours
-Total time logged: 31.95 hours
Thursday, March 5, 2015
Day 18: March 5, 2015
Today we learned about tourist attractions. We learned about the Takeshita Dori, a street. We also about Meiji Shrine. We also reviewed how to ask fr the price of an item. Along with this, we reviewed how to say this and that. After that, we reviewed how to say prices with numbers. We learned that next week would be the show and tell week. During this class, we would share pictures and experiences in Japan. I am excited for this day! Although, it may be difficult to explain some things.
-Time logged: 1.00 hours
-Total time logged: 30.45 hours
-Time logged: 1.00 hours
-Total time logged: 30.45 hours
Thursday, February 26, 2015
Day 17: February 26, 2015
Today we reviewed the use of "no." We then reviewed words that point. After that, we reviewed foods. After that, we reviewed places and countries. Then we reviewed some majors, family words, phrases with money, and other various day-to-day expressions. Then we reviewed how to say languages. Then we reviewed the use of "wa." When asking for someone's name, one must use the "o namae," as opposed to simply, "namae," in order to be polite. Then we reviewed how to say the numbers over 100. I think learnng the number system will be difficult. However, having a challenge makes things worthwhile.
-Time logged: 1.50 hours
-Total time logged: 29.45 hours
-Time logged: 1.50 hours
-Total time logged: 29.45 hours
Thursday, February 19, 2015
Day 16: February 19, 2015
Today, since it is the day of Chinese New Year, we learned that shinen omedatoo means happy new year. We use gozaimasu after omedatoo to be more polite. We can also say akemashite omedatoo, ake meaning open or start. We can also say shinen akemashite omedatoo.We also learned that oomisoka and is the first day of the month. The new year is celebrated on January 1 to January 3 and this time period is called san ga nichi. Also, like the Chinese tradition, adults give children otoshi dama, a white envelope filled with money for the New Year. These envelopes are for luck and congratulations in general, however. The envelopes should be new except when giving them to someone who got sick recently. Doing otherwise would make you look bad. We also reviewed the use of "no." This term signifies possession. After that, we learned that shinbun means newspaper. We also covered the existence of various counters as opposed to saying simple numbers.
-Time logged: 1.50 hours
-Total time logged: 27.95 hours
-Time logged: 1.50 hours
-Total time logged: 27.95 hours
Thursday, February 12, 2015
Day 15: February 12, 2015
Today, we reviewed how to say the time in Japanese. We also learned that, "maa maa desu" means, "so-so," in Japanese. We also learned that Emperor Hirohito had a habit of saying, "aaaaa so desu ka." This means, " aaaah is that so?" We then reviewed how to say he days of week. We learned that, on Valentine's Day, only girls give chocolates to boys. We learned about the various chocolates for various occasions. There is giri choko, an obligation all chocolate for co-workers. Ther is also tomo choko, chocolates for friends and lovers. There is also fami choko, for the males of a family. There is also sewa choko, chocolate for those who take care of you. Finally, there is honemei choko, homemade chocolate for those you have a crush on. A month after Valentine's Day, the boys return the favor by giving the girls more expensive chocolate. This is day is called White Day. We also learned that the Japanese word for cuisine is, "ryoori ."
-Time logged: 1.50 hours
-Total time logged: 26.45 hours
-Time logged: 1.50 hours
-Total time logged: 26.45 hours
Friday, February 6, 2015
Day 14: February 5, 2015
Today, we reviewed Japanese greetings again. We also reviewed the Japanese number system. For example, in Japanese 12 would be 10 and 2. 4 and 9 are special cases in regards to time. Shiji, 4 o'clock is formal and is usually not used in everyday life. Yonji is how 4 o'clock is said. For 9, however, the only way to say 9 o'clock is said as kuji. When using am and pm, gozen and gogo respectively, they go before the number. So, for example, 9 o'clock pm is "gogo kuji." To indicate the half-hour, we say, for example, "nanajihan," with han meaning half. I'm still anticipating the learning of katakana. Perhaps I might study it myself and get ahead!
-Time logged: 1.50 hours
-Total time logged: 24.95 hours
-Time logged: 1.50 hours
-Total time logged: 24.95 hours
Friday, January 30, 2015
Day 13: January 29, 2015
Today, we reviewed Japanese greetings. We learned that "Ee," pronounced as "Eeh," is acceptable as an informal/casual way to say "hai," meaning "yes." Also we noted that having the "O" when asking, "O-genki desu ka?" is a formal or polite way of asking, "Are you well?" We also learned that we could reply to this with "Okage-sama de," which essentially means, "Thanks to everyone's help." Literally, however, it means something along the lines of "Shadow person's doing." The meaning is derived from the fact that a servant of a Japanese lord would stand in the lords place as a safety precaution. This was because, like our president, there are those who would plot his assassination. I hope that we will start learning katakana next session. I am truly excited to learn katakana. I predict that it will be difficult to memorize. However, I welcome a good challenge.
-Time logged: 1.50 hours
-Total time logged: 23.45 hours
-Time logged: 1.50 hours
-Total time logged: 23.45 hours
Thursday, January 15, 2015
Day 12: January 15, 2015
Today, after a long break we reviewed Japanese greetings, honorifics, and the pronunciation of kanji. We learned that New Years in Japan is similar to the way the Chinese celebrate New Years. However, the Japanese celebrate with the food called mochi. On Valentine's Day, the girls in Japan give gifts to the boys in Japan. Although, the boys do return the favor and give a gift to the girls in March. A new term we learned was "chotto matte." This means "wait" or "hold on." This term, there will be a total of 8 classes. I am excited to learn more Japanese, despite all the challenges I may face. I can't wait to begin writing katakana and sentences in hiragana. What will be challenging is the memorization once again! I have also completed an article about my experiences as well as my fellow exchange students' experiences in Japan!
Here are my notes:
Here is my work:
Here is something my mentor brought back from Japan and gave to the class:
-Time logged: 3.55 hours
-Total time logged: 21.95 hours
Here are my notes:
Here is my work:
Here is an overview of the article:
-Total time logged: 21.95 hours
Friday, December 19, 2014
Day 11: December 18, 2014
Today, we reviewed the syntax and use of different particles or subject and topic markers. "O (を)" is a direct subject marker. However, "o (お)" is not used as a direct subject marker. Similarly, "wa (は)" is used as a topic marker and not "wa (わ)." The Hiragana used will be "ha (は)" and would still be pronounced as "wa." "De (で)" is used as a location marker. "No (の)" is used for indicating possession.
Examples:
Toshokan de zasshi o yomimasu. (I read a magazine at the library.)
Anata no uchi de zasshi o yomomasu. (I read a magazine at your house.)
We also learned about the particle "ni (に)" which is a direction marker that basically means "to." Although,"e (へ)" [not "e (え)"] can be used instead of "ni" in this case.
However, "ni" is also a time marker and "e" is not. Thus, some textbooks recommend that "e" be used as a direction marker to avoid confusion.
Examples:
Amerika ni ikimasu.
Amerika e ikimasu.
We noted that some words sound very similar to each other but have different meanings, such as oji-san (uncle), ojii-san (grandfather), and ouji-sama (prince).
We learned how to use tokidoki (sometimes), itsumo (always), zenzen (never), and amari (not very much). Note: Zenzen can also mean absolutely.
Examples:
Itsumo mizu o nomimasu.
Mizu o itsumo nomimasu.
This was the last class of this year, The next session will begin on January 15th. In the meantime, I will be writing an article about exchange student experiences that will be sent to Japan and, for now, here is the work that was given that I will continue doing over the break.
My work so far:


My notes:


-Time logged: 2.00 hours
-Total time logged: 18.40 hours
Examples:
Toshokan de zasshi o yomimasu. (I read a magazine at the library.)
Anata no uchi de zasshi o yomomasu. (I read a magazine at your house.)
We also learned about the particle "ni (に)" which is a direction marker that basically means "to." Although,"e (へ)" [not "e (え)"] can be used instead of "ni" in this case.
However, "ni" is also a time marker and "e" is not. Thus, some textbooks recommend that "e" be used as a direction marker to avoid confusion.
Examples:
Amerika ni ikimasu.
Amerika e ikimasu.
We noted that some words sound very similar to each other but have different meanings, such as oji-san (uncle), ojii-san (grandfather), and ouji-sama (prince).
We learned how to use tokidoki (sometimes), itsumo (always), zenzen (never), and amari (not very much). Note: Zenzen can also mean absolutely.
Examples:
Itsumo mizu o nomimasu.
Mizu o itsumo nomimasu.
This was the last class of this year, The next session will begin on January 15th. In the meantime, I will be writing an article about exchange student experiences that will be sent to Japan and, for now, here is the work that was given that I will continue doing over the break.
My work so far:
My notes:
-Time logged: 2.00 hours
-Total time logged: 18.40 hours
Friday, December 5, 2014
Day 10: December 4, 2014
After returning from a restful Thanksgiving break, here is day 10. Today, we reviewed how to conjugate "u" verbs. For example, we have the plain form of the verb nomu. We can then conjugate this verb to its dictionary form, nomimasu. With this, we can change the verb to its negative form, nomimasen.
We learned that the Japanese nicknamed Arnold Schwarzenegger, Shuwa-chan, to shorten his name.

We learned that "de" is a location marker. We also learned that when writing "o" as a subject marker, in kanji, it is written as "を." Also, writing "wa" as a subject marker is actually written as "ha (は)." We were reminded that the traditional way to write in kanji is top to bottom and right to left. Writing periods in kanji looks like this: "。" Also, there are no gaps in writing kanji. We are able to write whole sentences in kanji now. I am still improving but I am excited to be doing this!
We learned that the Japanese nicknamed Arnold Schwarzenegger, Shuwa-chan, to shorten his name.

We learned that "de" is a location marker. We also learned that when writing "o" as a subject marker, in kanji, it is written as "を." Also, writing "wa" as a subject marker is actually written as "ha (は)." We were reminded that the traditional way to write in kanji is top to bottom and right to left. Writing periods in kanji looks like this: "。" Also, there are no gaps in writing kanji. We are able to write whole sentences in kanji now. I am still improving but I am excited to be doing this!
Friday, November 14, 2014
Day 9 November 13, 2014
Today, we learned some u/ru verbs. They were okiru (to wake up), neru (to sleep), yomu (to read), taberu (to eat), nomu (to drink), miru (to watch), hanasu
(to talk), kiku (to hear), suru (to do), iku (to go), kuru (to come), and kaeru (to return). All these verbs are conjugated in dictionary form. Their base forms are formed by simply removing the ru or u. The dictionary form is informal. However, the present affirmative form is formal and is formed by removing the ru or u and replacing it with masu or the "-i" form and masu after it. However, suru and kuru are irregular. Thus, we have the present affirmative form of suru as shimasu and kuru as kimasu. As for the negative forms of the verbs, it is simply formed by replacing masu with masen. We also learned the stroke order of ra (ら), ri (り), ru (る), re (れ), and ro (ろ). We lerned that the period, in Japanese, is "。" I am excited about learning to write a sentence in Japanese. The most challenging part of this will be writing the kanji. Hopefully we can learn Katakana too! Also, I will be starting to work on a letter/message/article with my fellow exchange students to send to the South San Francisco Rotary Club which will also add to it and then send to Japan, as done annually by the various Rotary Club after a student exchange to constantly improve experiences. Look forward to it!
Here are my notes:
-Time logged: 1.64 hours
-Total time logged: 14.88 hours
(to talk), kiku (to hear), suru (to do), iku (to go), kuru (to come), and kaeru (to return). All these verbs are conjugated in dictionary form. Their base forms are formed by simply removing the ru or u. The dictionary form is informal. However, the present affirmative form is formal and is formed by removing the ru or u and replacing it with masu or the "-i" form and masu after it. However, suru and kuru are irregular. Thus, we have the present affirmative form of suru as shimasu and kuru as kimasu. As for the negative forms of the verbs, it is simply formed by replacing masu with masen. We also learned the stroke order of ra (ら), ri (り), ru (る), re (れ), and ro (ろ). We lerned that the period, in Japanese, is "。" I am excited about learning to write a sentence in Japanese. The most challenging part of this will be writing the kanji. Hopefully we can learn Katakana too! Also, I will be starting to work on a letter/message/article with my fellow exchange students to send to the South San Francisco Rotary Club which will also add to it and then send to Japan, as done annually by the various Rotary Club after a student exchange to constantly improve experiences. Look forward to it!
Here are my notes:
Here is my work:
-Total time logged: 14.88 hours
Subscribe to:
Posts (Atom)